Education and work experience
My name is Epameinondas Soufleros. “Glossotechnema” is the name of my business as an independent professional, which I set up in 2011.
I was born in in Atalanti, Greece. This is where I grew up and received my primary and secondary education.
In , I was awarded a Master's degree in Applied Linguistics from the University of Athens.
Since , I have been working as a freelance translator and translation reviser/editor. My commitment to high quality and my dedication to excellence have earned me a constantly expanding, prestigious client base. Most of my clients are based in Europe, the United States and Canada.
From to I worked as a research assistant at the Research Centre for Language Teaching, Testing and Assessment (RCeL) of the University of Athens.
From to I worked as a Customer Documentation Specialist at Nokia Networks.
From to I worked as a Translation Project Manager at ACM Translations.
Now I work exclusively as a freelance translator, translation editor, subtitler and translation quality auditor. I am a member of the Hellenic Society for Terminology (ELETO).
My current career goals are the following:
- Participate in high-profile, prestigious translation/localisation projects.
- Contribute to the creation of better Greek terminology in my fields of expertise.
- Conduct research that will help to map out the lexicogrammatical resources of Greek.
In my personal and professional life I strive to abide by a code of ethics; to behave according to a set of values which I appreciate. Here are the most important ones: integrity, honesty, excellence, conscientiousness, diligence, dignity, empathy.
For a richer account of the beliefs, values and principles which affect my work, please have a look at “What I believe in”.
Other interests of mine are digital photography and photo editing, music making and, well... cooking. (No samples of my performance in this last one, though!)